零落栖迟一杯酒,主人奉觞(shāng)客长寿。
主父西游困不归,家人折断门前柳。
吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。
空将笺(jiān)上两行书,直犯龙颜请恩泽。
我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。
少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃(è)。(拿云一作:拂云/擎云)
我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。
當年主父偃向西入關,資用困乏滞留異鄉,家人思念折斷了門前楊柳。
哎,我聽說馬周客居新豐之時,天荒地老無人賞識。
隻憑紙上幾行字,就博得了皇帝垂青。
我有迷失的魂魄,無法招回,雄雞一叫,天下大亮。
少年人應當有淩雲壯志,誰會憐惜你困頓獨處,唉聲歎氣呢?
緻酒:勸酒。
行:樂府詩的一種體裁。
零落:漂泊落魄。
奉觞(shāng):捧觞,舉杯敬酒。
客長壽:敬酒時的祝詞,祝身體健康之意。
主父:《漢書》記載:漢武帝的時候,“主父偃西入關見衛将軍,衛将軍數言上,上不省。資用乏,留久,諸侯賓客多厭之。”後來,主父偃的上書終于被采納,當上了郎中。
折斷門前柳:折斷門前的楊柳。
馬周:《舊唐書》記載:“馬周西遊長安,宿于新豐,逆旅主人唯供諸商販而不顧待。周遂命酒一鬥八升,悠然獨酌。主人深異之。至京師,舍于中郎将常何家。貞觀五年(631年),太宗令百僚上書言得失,何以武吏不涉經學,周乃為陳便宜二十餘事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,問何,對曰:‘此非臣所能,家客馬周具草也。’太宗即日招之,未至間,遣使催促者數四。及谒見,與語甚悅,令值門下省。六年授監察禦史。”
龍顔:皇上。
恩澤:垂青。
迷魂:這裡指執迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。
拿雲:高舉入雲。
嗚呃:悲歎。
參考資料:
1、耿建華.唐宋詩詞精譯(詩卷):黃河出版社,1996年11月第1版:469-471
2、黃念然.中國古典詩詞名篇選注集評:廣西師範大學出版社,2006.08:328-329