抛掷(zhì)南阳为主忧,北征东讨尽良筹。
时来天地皆同力,运去英雄不自由。
千里山河轻孺(rú)子,两朝冠剑恨谯(qiáo)周。
唯余岩下多情水,犹解年年傍驿流。
諸葛亮抛棄隐居為主人分擔興漢之優,四處征戰竭盡全力帷幄運良籌。
時勢順利時仿佛天地都齊心協力,大運一去即使英雄也難以指揮自由。
蜀漢千裡江山被小子輕易抛擲。遺恨編緯隻能怪兩朝老臣谯周。
而今隻剩下山岩旁多情的江水,仿佛懷念,往事不停地繞驿奔流。
籌筆驿:在四川廣元縣,相傳蜀相諸葛亮出兵伐魏,曾駐軍籌畫于此。
抛擲:投,扔,指别離。南陽:諸葛亮隐居的地方隆中(今湖北襄陽)屬南陽郡。
北征:指攻打曹操。東讨:指攻打孫權。
時來:時機到來。同力:同心協力。
運去:時運過去。自由:自己能夠作主。
孺子:指蜀後主劉禅。
兩朝:指劉備、劉禅兩朝。冠劍:指文臣、武将。谯周:蜀臣,因力勸劉禅降魏令人痛恨。
解:知道,懂得。
參考資料:
1、周柳燕.禦定全唐詩簡編(下冊):海南出版社,2014:1613
2、孫建軍.《全唐詩》選注:線裝書局,2002:4472
3、王洪.唐詩精華分卷:朝華出版社,1991:1180