自金山放船至焦山

自金山放船至焦山朗读

金山樓觀何眈(dān)眈,撞鐘擊鼓聞淮南。

焦山何有有修竹,采薪汲(jí)水僧兩三。

雲霾(mái)浪打人迹絕,時有沙戶祈春蠶。

我來金山更留宿,而此不到心懷慚。

同遊盡返決獨往,賦命窮薄輕江潭。

清晨無風浪自湧,中流歌嘯倚半酣。

老僧下山驚客至,迎笑喜作巴人談。

自言久客忘鄉井,隻有彌勒為同龛(kān)

困眠得就紙帳暖,飽食未厭山蔬甘。

山林饑卧古亦有,無田不退甯非貪。

展禽雖未三見黜(chù),叔夜自知七不堪。

行當投劾(hé)謝簪(zān)組,為我佳處留茅庵。

()

譯文

金山的寺院樓閣多麼壯偉深邃,撞鐘擊鼓的宏亮聲音一直傳到淮南。

焦山到底有什麼?隻有茂密長竹,打柴汲水的僧侶不過二三。

翻卷的波濤洶湧人迹罕到,時有沙田農戶前去祈求春蠶。

我來金山還在此地留宿,不去焦山讓我心中自慚。

同遊的人都已返回,我決然獨自前往,天生命窮運薄不懼怕險惡的江潭。

清晨無風波浪兀自騰湧,舟行中流我高歌長嘯趁着飲酒半酣。

老僧下山驚異我這遠客來到,笑着迎接知是同鄉,欣喜地親切交談。

老僧說久客異地已忘懷故裡,終年隻是跟彌勒佛相随相伴。

困眠時紙帳中十分溫暖,飽食從來沒嫌棄山中菜蔬味道不甘。

居住在山林從古以來就會有饑餓,未置田産因此不肯退隐豈不太貪?

我雖然沒像展禽那樣三次被罷,卻如嵇康般自知出仕有七種不堪。

我就要自己請求辭去官職,請為我在山水佳處留一茅屋且把身安。

注釋

⑴焦山:在長江中,因漢末焦先隐居于此,故名,與金山對峙,并稱“金、焦”。

⑵眈(dān)眈:深邃貌。左思《魏都賦》:“翼翼京室,眈眈帝宇。”

⑶淮南:指揚州。

⑷雲霾(mái):陰雲,形容翻卷的浪濤。

⑸沙戶:沙洲上的人家。

⑹此:指焦山。

⑺盡返:一本作“興盡”。

⑻賦命:天生的命運。

⑼彌勒:佛名。彌勒是姓,為慈氏;字阿逸多,義為無勝。同龛(kān):意為同室相伴。龛,盛着佛像或神主的小閣。

⑽紙帳:紙作的帳子。用藤皮繭紙纏于木上,以索纏緊,勒作皺紋,不用糊,以綿拆縫,以稀布為頂,取其透氣。唐詩僧齊己《夏日草堂作》詩:“沙泉帶草堂,紙帳卷空床。”

⑾“展禽”句:展禽,春秋時魯大夫,魯僖公時人,又字秀。因食邑柳下,谥惠,故稱柳下惠。任士師時,三次被免官。此詩人借以自況仕途不得志。黜(chù),廢免。

⑿“叔夜”句:三國時魏人嵇康(字叔夜)反對當時執政的司馬師、司馬昭等。山濤推薦他做選曹郎,他在給山濤的絕交書裡列陳不能出仕的原因有“必不堪者七,甚不可者二”。後以“七不堪”作為才能不稱的典故。

⒀投劾(hé):指自劾。劾,檢舉過失,古代官員檢舉某官過失,向上司或朝廷打報告,稱“劾狀”。凡是被劾或自劾的,視其過失大小,予以不同的處分。謝簪(zān)組:辭去官職。謝,辭謝。簪,固冠的簽子。組,系印的帶子。簪組猶言冠帶,指有官職的人。

⒁茅庵:草舍。

參考資料:

1、孫凡禮 劉尚榮.蘇轼詩詞選:中華書局,2005:26-27

2、陳迩冬 .蘇東坡詩詞選 :人民文學出版社 ,1982:13-15

3、王水照 朱剛.蘇轼詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:33-34