泗州東城晚望

泗州东城晚望朗读

(miǎo)渺孤城白水環,舳(zhú)(lú)人語夕霏間。

林梢一抹青如畫,應是淮流轉處山。

()

譯文

白色的河水環繞着的泗州城,孤零零地,顯得那樣邈遠。黃昏迷濛的輕霧下,船兒靜靜地停泊着,不時地傳來舟人的語談。

成片的樹林上空浮現着一抹黛影,青翠如畫;我想,它一定就是那座淮水轉折處的青山。

注釋

⑴泗州:舊城在淮水邊上,又稱泗州臨淮郡,在今江蘇省盱眙縣西北,清代康熙年間(1662-1722)已沉入洪澤湖。

⑵渺渺:水遠的樣子。

⑶白水:指淮河。

⑷舳舻(zhú lú):指船。舳,船後舵;舻,船頭。

⑸夕霏:黃昏時的雲氣煙霧。南朝宋謝靈運《石壁精舍還湖中》:“林壑斂暝色,雲霞收夕霏。”

⑹林梢:林木的尖端或末端。

⑺淮流:淮水。

⑻轉處山:指泗州南山。胡仔《苕溪漁隐叢話》後集卷三十五:“淮北之地平夷,自京師至汴口,并無山。惟隔淮方有南山,米元章名其山為第一山,有詩雲:‘京洛風塵千裡還,船頭出沒翠屏間;莫能衡霍撞星鬥,且是東南第一山。’此詩刻在南山石崖上,石崖之側,有東坡《行香子》詞,後題雲:‘與泗守遊南山作。’”

參考資料:

1、陳衍 選編,沙靈娜,陳振寰 譯著.宋詩精華錄全譯(上、下).貴陽:貴州人民出版社,2009-3-1:第497-498頁.

2、趙山林,潘裕民 .桃李春風一杯酒——宋詩經典解讀:中西書局,2009-10-1:第124-125頁