泰山吟

泰山吟朗读

峨峨東嶽高,秀極沖青天。

岩中間(jiàn)虛宇,寂寞幽以玄。

非工複非匠,雲構發自然。

器象爾何物?遂令我屢(lǚ)遷。

逝将宅斯宇,可以盡天年。

()

譯文

雄偉高大的泰山,以極其清秀的靈氣直沖青天。

它的山岩洞穴仿佛天然間隔的空虛宅院,寂寞無聲,幽靜深邃。

它絕非人間工匠的制造,而是大自然造物所開發的高樓大廈。

變幻莫測的風雲氣象究竟是什麼東西,竟然這樣使我的思想波動不定。

決定離開變化多端的人境,搬到泰山中生活,恬然無為,延年益壽,安享天命。

注釋

①泰山:古稱岱山,又名岱宗,在今山東省境内,與西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恒山、中嶽嵩山遙相對峙,故稱“東嶽”,為“五嶽之首”。其山勢雄偉壯麗,山頂可見四大自然奇觀——黃河金帶、雲海玉盤、晚霞夕照和旭日東升。吟:一種詩體名。

②峨峨:嵯峨,山勢高峻的樣子。東嶽:指泰山。

③岩:山崖。間(jiàn):分隔。虛宇:指天地萬物。虛,天空。宇,空間的總稱。《淮南子·齊俗訓》:“四方上下謂之宇”。

④寂寞:清靜,無聲。幽:僻靜,幽雅。玄:奧妙,玄妙。

⑤雲構:高大的建築。發:出自。

⑥器象:物象。《易·系辭》:“在天成象,在地成形,變化見矣”。

⑦屢遷:指思想波動不定。《易·系辭》:“為道也屢遷”、“唯變所适”。

⑧逝:通“誓”。宅斯宇:以斯宇為宅,指隐居泰山。

⑨天年:指人的自然年壽。《史記·範睢蔡澤列傳》:“終其天年,而不夭傷。”

參考資料:

1、曹濟平,韓龍瑤,吳惠風編著.《旅遊文學》:東南大學出版社,2007.05:第27頁

2、肅靜,阿華編.《中國名勝風光詩詞選》:中國書店,1992.01:第190頁

3、墨鑄 肖秋 山東友誼書社.《曆代詩人詠泰山》:山東人民出版社,1985年05月第1版:第8頁

4、莫砺鋒著.《我見青山多妩媚 人與自然主題曆代詩詞選》:江蘇人民出版社,2009.12:第224-225頁

5、呂晴飛等編著.《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》:中國和平出版社,1999年10月第1版:第458-459頁