早秋山居

早秋山居朗读

山近覺寒早,草堂霜(shuāng)氣晴。

樹凋(diāo)窗有日,池滿水無聲。

果落見猿過,葉幹聞鹿行。

素琴機慮(lǜ)靜,空伴夜泉清。

()

譯文

近靠山邊覺得寒氣來得特别早,晴空下的草堂籠罩着一片霜氣。

樹葉凋零了,窗邊還有陽光照着;池塘滿了,水依然沒有聲音。

樹上的果實成熟落下,葉子也幹枯了,因此看見猿猴在林中走過,也聽得見鹿行的聲音。

彈着素琴心情恬淡平靜,到夜裡隻有潺潺清泉聲相伴。

注釋

堂:茅草蓋的堂屋。舊時文人常以“草堂”名其所居,以标風操之高雅。

樹凋:樹葉凋落。

葉幹:葉子幹枯。

素琴:不加裝飾的琴。機慮:猶思慮。靜:一作“息”。