巫山高

巫山高朗读

碧叢叢,高插天,大江翻瀾(lán)神曳(yè)煙。

楚魂尋夢風飔(sī)然,曉風飛雨生苔錢。

瑤姬一去一千年,丁香筇(qióng)竹啼老猿。

古祠近月蟾桂寒,椒花墜紅濕雲間。

()

譯文

碧綠簇聚的巫山群峰高插雲天。長江翻波浪,神女長裙拖帶着雲煙。

楚王思念夢中神女,飕飕起涼風,天亮後隻見風吹細雨,苔藓處處生。

神女瑤姬一去千年杳無蹤影,丁香叢中筇竹林裡不時傳出老猿的啼聲。

古祠接近月宮,蟾蜍桂樹,高險陰冷,山間的椒子兒墜落,把雲朵染紅。

注釋

《巫山高》:本為樂府古題,是《漢铙歌十八曲》之一。巫山:在今重慶巫山縣東,山如巫字形,故名。

叢叢:群峰簇聚的樣子。

大江:指長江。神:指巫山神女。翻瀾(fān lán) :波瀾翻卷。曳(yè)煙:指神女在煙雲中飛行,長裙拖帶着雲彩。

楚魂尋夢:指楚襄王(一說楚懷王)夢遇巫山神女的故事,見宋玉《神女賦》。颸(sī)然:涼飕飕。

苔錢:苔藓,圓如銅錢,故稱。

瑤姬:巫山神女名。相傳為赤帝之女,死後葬于巫山之南,楚懷王夢見與其相遇,自稱是巫山之女。見《襄陽耆舊傳》。

丁香:即紫丁香。

筇(qióng)竹:又名邛竹,古邛國(在今四川西昌市東南)所産之竹,節長心實。

古祠:指巫山神女祠,在巫山的對面。近月:極言山峰上的古祠位置高險。蟾桂:指傳說中的月宮裡的蟾蜍和桂樹。

椒:花椒,灌木,子實紫紅,開黃綠色小花。墜紅:此處椒花實指花椒的子實,故曰“墜紅”。濕雲:濕度大的雲。

參考資料:

1、章培恒,安平秋,馬樟根主編.古代文史名著選譯叢書 李賀詩選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011.05:第192頁