登峨眉山

登峨眉山朗读

蜀國多仙山,峨眉邈(miǎo)難匹。

周流試登覽,絕怪安可悉?

青冥(míng)倚天開,彩錯疑畫出。

(líng)然紫霞賞,果得錦囊(náng)術。

雲間吟瓊(qióng)箫,石上弄寶瑟。

平生有微尚,歡笑自此畢。

煙容如在顔,塵累(léi)忽相失。

(tǎng)逢騎羊子,攜手淩白日。

()
 

譯文

蜀國有很多仙山,但都難以與綿邈的峨眉相匹敵。

試登此峨眉山周遊觀覽,其絕特奇異的風光景緻哪裡能全部領略。

青蒼的山峰展列于天際,色彩斑爛如同出自畫中。

飄然登上峰頂賞玩紫霞,恰如真得到了修道成仙之術。

我在雲間吹奏玉箫,在山石上彈起寶瑟。

我平生素有修道學仙的願望,自此以後将結束世俗之樂。

我的臉上似已充滿煙霞之氣,塵世之牽累忽然間已消失。

倘若遇上仙人騎羊子,就與他相互攜手淩跨白日。

注釋

峨眉山:在今四川峨眉縣西南。因兩山相對,望之如峨眉而得名,是著名的風景區,有“峨眉天下秀”之稱。

邈:渺茫綿遠。

周流:周遊。

絕怪:絕特怪異。

青冥:青而暗昧的樣子。

泠然:輕舉貌。《文選·江淹〈雜體詩〉》:“冷然空中賞。”

錦囊術:成仙之術。《漢武内傳》載:漢武帝曾把西王母和上元夫人所傳授的仙經放在紫錦囊中。

瓊箫:即玉箫,箫的美你。

微尚:指學道求仙之願。

煙容:古時以仙人托身雲煙,因而稱仙人為煙容。此處煙容即指臉上的煙霞之氣。

塵累:塵世之煩擾。

騎羊子:即葛由。《列仙傳》卷上:“葛由者。羌人也。周成王時,好刻木羊賣之。一旦騎羊而入西蜀,蜀中王侯貴人追之上綏山。山在峨眉山西南,高無極也。随之者不複還,皆得仙道。”

參考資料:

1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :764-765 .