林琴南敬師

林琴南敬师朗读
清代

(mǐn)縣林琴南孝廉纾(shū)六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟(jí)歸,以襪實米,滿之,負以緻師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍(jī)米一石緻之塾(shú),師乃受。

()

譯文

閩縣(今福建福州市)人林纾(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟随老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林纾知道後,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背着送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林纾回來後告訴了母親,母親笑着說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”随即讓人準備,林纾攜帶着一石米送到私塾,老師于是接受了。

注釋

林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

亟(jí):急忙。

束脩(修):本指十條幹肉,後來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。

呼備:叫人準備。

赍(jī):攜帶。

從:跟随。

實:裝。

負:背着。

謂:說。

卻:推卻。

乃:于是

固:本來