遊山西村

游山西村朗读

莫笑農家臘(là)酒渾(hún),豐年留客足雞豚(tún)

山重水複疑無路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠簡樸古風存。

從今若許閑乘月,拄(zhǔ)杖無時夜叩(kòu)門。

()

譯文

不要笑農家臘月裡釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農家待客菜肴非常豐盛。

山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,忽然柳綠花豔間又出現一個山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已經接近,布衣素冠,淳樸的古代風俗依舊保留。

今後如果還能乘大好月色出外閑遊,我一定拄着拐杖随時來敲你的家門。

注釋

臘酒:臘月裡釀造的酒。

足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。

山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。

柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。

箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春後第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。

古風存:保留着淳樸古代風俗。

若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時趁着月光前來。

無時:沒有一定的時間,即随時。叩(kòu)門:敲門。

參考資料:

1、鶴鳴.陸遊經典作品選.重慶:西南師範大學出版社,1995:5

2、陳國林.高中生必背古詩文:龍門書局出版社,2012年8月:78