清明时节出郊原,寂寂山城柳映门。
水隔淡烟修竹寺,路经疏(shū)雨落花村。
天寒酒薄难成醉,地迥(jiǒng)楼高易断魂。
回首故山千里外,别离心绪向谁言?
清明時節我獨自走出郊野,寂寞山城家家門戶綠柳隐映。
隔水淡淡煙霭中,看得見佛寺修竹成蔭, 一路上細雨蕭疏, 經過的村莊落花陣陣。
天氣寒冷,菲薄的淡酒,不能讓我在一醉中沉浸。登上高樓隻見天高地迥, 我思鄉念友更容易極度傷心。
回望故家遠在千裡以外,滿懷離情别緒又去講給誰聽?
寒食:寒食節。每年冬至後一百零五天,禁火,吃冷食,謂之寒食。鄭起:宇孟隆,後周時曾任右拾遺、直史館,遷殿中侍禦史。入宋,963年(乾德元年)外貶後,未再入任而卒。“侍郎”可能是“侍禦”之誤。
清明時節:寒食節後兩日為清明節,故寒食、清明常并舉。郊原:郊外原野。古代風俗,寒食、清明要踏青掃墓,出郊春遊。
柳映門:宋代清明寒食節時有插柳于門上的習俗,《東京夢華錄》卷七、《夢粱錄》卷二均有記載。
修竹寺:長着修長竹子的佛寺。
落花村:飄落花朵的村子。
酒薄:酒味淡薄。
迥(jiǒng):遠。斷魂:這裡是形容哀傷至極。
故山:故鄉。
參考資料:
1、霍松林 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:3-4
2、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:2-3
3、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,1997:2