寒食寄鄭起侍郎

寒食寄郑起侍郎朗读

清明時節出郊原,寂寂山城柳映門。

水隔淡煙修竹寺,路經疏(shū)雨落花村。

天寒酒薄難成醉,地迥(jiǒng)樓高易斷魂。

回首故山千裡外,别離心緒向誰言?

()

譯文

清明時節我獨自走出郊野,寂寞山城家家門戶綠柳隐映。

隔水淡淡煙霭中,看得見佛寺修竹成蔭, 一路上細雨蕭疏, 經過的村莊落花陣陣。

天氣寒冷,菲薄的淡酒,不能讓我在一醉中沉浸。登上高樓隻見天高地迥, 我思鄉念友更容易極度傷心。

回望故家遠在千裡以外,滿懷離情别緒又去講給誰聽?

注釋

寒食:寒食節。每年冬至後一百零五天,禁火,吃冷食,謂之寒食。鄭起:宇孟隆,後周時曾任右拾遺、直史館,遷殿中侍禦史。入宋,963年(乾德元年)外貶後,未再入任而卒。“侍郎”可能是“侍禦”之誤。

清明時節:寒食節後兩日為清明節,故寒食、清明常并舉。郊原:郊外原野。古代風俗,寒食、清明要踏青掃墓,出郊春遊。

柳映門:宋代清明寒食節時有插柳于門上的習俗,《東京夢華錄》卷七、《夢粱錄》卷二均有記載。

修竹寺:長着修長竹子的佛寺。

落花村:飄落花朵的村子。

酒薄:酒味淡薄。

迥(jiǒng):遠。斷魂:這裡是形容哀傷至極。

故山:故鄉。

參考資料:

1、霍松林 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:3-4

2、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:2-3

3、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,1997:2