人生何处不离群?世路干戈(gē)惜暂分。
雪岭未归天外使,松州犹驻殿(diàn)前军。
座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。
美酒成都堪(kān)送老,当垆(lú)仍是卓文君。
人生在世,哪裡沒有與朋友的離别?在戰亂年代,短暫的分離也讓人依依惜别。
遠處雪嶺那邊朝廷的使臣還稽留天外未歸,近處松州一帶也還駐紮着朝廷的軍隊。
座中的醉客們邀請我這清醒的人喝酒,而江水上空明亮的雲夾雜着濃黑的雨雲,變幻不定,就像現今的社會局勢動蕩不安。
已經老大無成了,在這成都裡面的美酒還真可以用來度過晚年,更何況有像卓文君這樣的美女當垆賣酒。
杜工部:即杜甫。因杜甫被授有檢校工部員外郎官銜,因此人稱杜工部。這裡表明是模仿杜詩風格,因而以“蜀中離席”為題。
離群:分别。《禮記·檀弓》:“吾離群而索居,亦已久矣。”
雪嶺:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名貢嘎山,在今四川西部康定縣境内,其支脈綿延于四川西部,被稱為大雪山脈。唐時為唐與吐蕃邊境。杜甫《歲暮》:“煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。”又《嚴公廳宴同詠蜀道畫圖得空字》:“劍閣星橋北,松州雪嶺東。”
天外使:唐朝往來吐蕃的使者。
松州:唐設松州都督府,屬劍南道,治下所轄地面頗廣,治所在今四川省阿壩藏族自治州内。因西鄰吐蕃國,是唐朝西南邊塞,故長有軍隊駐守。
殿前軍:本指禁衛軍,此借指戍守西南邊陲的唐朝軍隊。
延:請,勸。
醒客:指作者自己。
晴雲雜雨雲:明亮的晴雲夾雜着雨雲,這裡是比喻邊境軍事的形勢變幻不定。
送老:度過晚年。
當垆:面對酒垆,指賣酒者。
卓文君:漢代女子,因與司馬相如相愛而被逐出家門,而後卓文君在臨邛(qióng)親自當垆賣酒。此處用卓文君喻指賣酒的女子。
參考資料:
1、李志敏.《唐詩名篇鑒賞 超值珍藏版》.北京市:京華出版社,2011.05:314-315
2、楊佐義.《全唐詩精選譯注》.長春市:長春出版社,2000.01.:496-497