置酒高殿上,亲交从我游。
中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。
秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。
阳阿奏奇舞,京洛出名讴。
乐饮过三爵,缓带倾庶羞。
主称千金寿,宾奉万年酬。
久要不可忘,薄终义所尤。
谦谦君子德,磬折欲何求。
惊风飘白日,光景驰西流。
盛时不再来,百年忽我遒。
生存华屋处,零落归山丘。
先民谁不死,知命复何忧?
好酒佳釀擺放在高殿之上,親近的友人跟随我一同遊玩。
内廚做好了豐盛的菜肴,烹制鮮美可口的牛羊肉。
秦風的古筝聲是多麼慷慨激昂,齊地的琴瑟聲是那麼柔和婉轉。
還有出自陽阿的奇妙舞蹈,來自京洛的著名歌曲。
在歌舞中飲酒過了三杯,我們解開衣袋盡情享用了美味佳肴。
主人和賓客相互行禮,相互獻上最美好的祝福。
要謹記舊時結交的朋友不能遺忘,厚始薄終也不與道義相符。
那君子躬身而謙遜是因為他美好的品德,并不是有任何的企求。
白天裡疾風吹過,日光漸漸向西流走。
青春年華不會再來一次,死亡之期已忽然向我迫近。
就像花葉雖然生長在華美的庭院之中,飄零之後也要重歸于荒蕪的山丘。
然而從古到今,誰能沒有一死?既然知道了命運本該如此,我們還有什麼好憂愁?
陽阿:古之名倡陽阿善舞,後因以稱舞名。
讴:民歌。
爵:古代飲酒的器皿,三足,以不同的形狀顯示使用者的身份。