意气骄满路,鞍(ān)马光照尘。
借问何为者,人称是内臣。
朱绂皆大夫,紫绶或将军。(或一作:悉)
夸赴军中宴,走马去如云。
尊罍(léi)溢九酝(yùn),水陆罗八珍。
果擘洞庭橘,脍(kuài)切天池鳞(lín)。
食饱心自若,酒酣(hān)气益振。
是岁江南旱,衢(qú)州人食人。
驕縱飛揚的意氣充滿整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。
請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,皇帝的内臣。
佩帶着表示大夫地位的紅色絲帶和象征将軍身份的紫色絲帶。
誇耀着身份,即将到軍隊裡赴宴,數量衆多,場面盛大。
酒杯裡滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。
有洞庭湖邊産的橘子作為水果,細切的魚脍味美鮮嫩。
他們在肴飽之後仍舊坦然自得,酒醉之後神氣益發驕橫。
然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。
輕肥:語出《論語·雍也》:“乘肥馬,衣輕裘。”代指達官貴人的奢華生活。
意氣驕滿路:行走時意氣驕傲,好像要把道路都“充滿”了。意氣:指意态神氣。
鞍馬:指馬匹和馬鞍上華貴的金銀飾物。
内臣:原指皇上身邊的近臣,這裡指臣官。
朱绂(fú):與下一句的“紫绶”都隻挂引用的絲織繩帶,隻有高管才能用。
軍:指左右神策軍,皇帝的禁軍之一。
樽罍溢九醞:樽罍指陳酒的器皿。九醞:美酒名。
水陸羅八珍:水産路産的各種美食。
洞庭橘:洞庭山産的橘子。
脍切:将魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。
心自若;心裡自在很舒服。
衢州:唐代州名,今屬浙江。
參考資料:
1、吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:183-185