玉門關蓋将軍歌

玉门关盖将军歌朗读

(gě)将軍,真丈夫。

行年三十執金吾,身長七尺頗有須。

玉門關城迥(jiǒng)且孤,黃沙萬裡白草枯。

南鄰犬戎(róng)北接胡,将軍到來備不虞(yú)

五千甲兵膽力粗,軍中無事但歡娛。

暖屋繡簾紅地爐,織成壁衣花氍(qú)(shū)

燈前侍婢瀉玉壺,金铛(chēng)亂點野酡(tuó)(sū)

紫绂(fú)金章左右趨,問著隻是蒼頭奴。

美人一雙閑且都,朱唇翠眉映明矑。

清歌一曲世所無,今日喜聞鳳将雛(chú)

可憐絕勝秦羅敷(fū),使君五馬謾(màn)(chí)(chú)

野草繡窠(kē)紫羅襦(rú),紅牙縷(lòu)馬對樗(chū)(pú)

玉盤纖手撒作盧,衆中誇道不曾輸。

(lì)上昂昂皆駿駒(jū),桃花叱(chì)(bō)價最殊。

騎将(jiāng)獵向城南隅,臘日射殺千年狐。

我來塞外按邊儲,為君取醉酒剩沽(gū)

醉争酒盞相喧呼,忽憶鹹陽舊酒徒。

()

譯文

蓋将軍,真是大丈夫,

三十歲就當上了執金吾,身長七尺頗有須。

玉門關的關城偏遠又單孤,黃沙萬裡百草都幹枯。

南鄰犬戎北面接着胡,将軍來此防備意外事。

帶着五千甲兵膽壯氣又粗,軍中無事隻知求歡娛。

暖屋裡挂着繡簾燒起紅地爐,織成的壁衣還有花氍毹。

燈前的侍婢傾瀉玉壺,金铛裡亂點的是野酡酥。

紫绶金印的在左右趨,一問才知不過是家中奴。

美人一對閑且都,紅唇翠眉映着那明泸。

清歌一曲世上所無,今日高興地聽到了《鳳将雛》。

可愛啊完全勝過了秦羅敷,使君五馬隻能空踟蹰。

她們穿着繡有野草的紫羅襦,拿着紅牙雕的賭具玩樗藕。

纖手往玉盤中投成盧,衆人誇獎說從來沒有輸。

馬槽裡昂昂地都是駿馬駒,那桃花叱撥的價最殊。

主人騎着它打獵在城南隅,臘日射殺了千年狐。

我來塞外考察邊儲,為君一醉酒剩沽。

醉裡争着酒盞相互喧呼,忽然想起那長安的舊酒徒。

注釋

1.玉門關:舊址在今甘肅省敦煌西北小方盤城,唐代屬河西節度使轄境内。

2.蓋(gě)将軍:當為蓋庭倫,當時任河西兵馬使。

3.行年:猶言年紀。

4.執金吾:金吾将軍,唐時武官中的顯要職位。

5.迥(jiǒng):遙遠。

6.白草:西北草原上的野草,到秋天幹枯變白,稱為“白草”。

7.犬戎(róng):古代西方戎族的一支,詩中借指西北的少數民族。

8.胡:古代漢族人對北方民族的通稱。

9.備不虞(yú):用以戒備意外事變的發生。

10.甲兵:武裝的士兵。

11.但:隻。

12.壁衣:懸挂在牆壁上用作裝飾用的布帛。

13.氍(qú)毹(shū):毛織的地毯。

14.玉壺:形容精美的酒壺。

15.金铛(chēng):金屬制的平底淺鍋。

16.野酡(tuó)酥(sū):野外獵獲的獸類制的酥油。

17.紫绂(fú):紫绶(shòu),系印紐的紫色絲帶。

18.金章:銅制的官印。古代大官賜有紫绶金印,詩中指蓋将軍家奴的服飾,用以顯示他的顯貴。

19.蒼頭奴:私家的奴仆。

20.閑且都:儀态雍容閑雅,容顔美好豔麗。

21.翠眉:用青黑色的礦物顔料螺黛描畫過的眉毛。

22.鳳将雛(chú):漢代樂曲名。

23.秦羅敷(fū):漢代樂府詩《陌上桑》的女主人公,後代指美麗而有節操的婦女。

24.使君:漢代對刺史、太守等州郡長官的尊稱。

25.五馬:漢太守駕車用五隻馬。

26.謾(màn):空;徒。

27.踟(chí)蹰(chú):徘徊行不進。

28.野草繡窠(kē):指美人服裝上的花紋圖案。

29.紫羅襦(rú):紫色輕柔而有疏孔的絲織物裁成的短衫。

30.紅牙:樂器名,用紫檀木制的拍闆。

31.镂(lòu)馬:指紅牙闆上雕刻着馬,作為裝飾。

32.樗(chū)蒲(pú):古代一種賭具,砍木為子,一具五枚,擲五木看它的采色,以賭勝負。

33.玉盤:玉琢成的盤子。

34.盧:賭樗蒲時,一撒五子都是黑的,算是最勝采,稱為“盧”。

35.枥(lì):馬廄。

36.昂昂:氣概軒昂的樣子。

37.駿駒(jū):良馬名。

38.桃花叱(chì)撥(bō):良種馬名。

39.殊:昂貴。

40.将(jiāng):語助詞,用在動詞後面。

41.臘日:農曆十二月初八日,為舊時獵祭的日子。

42.千年狐:老狐,比喻兇惡的敵人。

43.按邊儲:指至德元年(756),岑參領伊西北庭支度副使,佐理邊務的事。

44.酒剩沽(gū):買更多的酒。

45.酒盞:酒杯。

46.鹹陽:秦時都城,這裡借指唐都長安。

參考資料:

1、塗元渠.高适岑參詩選注:上海古籍出版社,1983.08 第1版:第134-135頁

2、章培恒,安平秋,馬樟根主編;謝楚發譯注.古代文史名著選譯叢書 高适岑參詩選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011.05:第227-230頁