喜遷莺·霞散绮

喜迁莺·霞散绮朗读

霞散绮(qǐ),月沉鈎,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮阙鎖清秋。

瑤階曙( shǔ),金盤露,鳳髓(suǐ)香和煙霧。三千珠翠擁宸(chén)遊,水殿按涼州。

()

譯文

晚霞漸漸消散,隐去了最後的絢爛;水中的新月,如沉鈎彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩着京都。

朦胧的晨霧裡,玉砌的台階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀着露珠兒的晶瑩透亮。宮内鳳髓香飄飄袅袅,煙霧缭繞人的身旁。聖駕一早巡遊,如雲而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲珑的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋

霞散绮:形容晚霞絢麗的景象。化用南朝宋謝脁《晚登三山還望京邑》詩意:“餘霞散成绮。”绮(qǐ):有花紋的絲織品。

未央樓:漢代有未央宮。這裡指代皇宮中的樓房。

河漢:即銀河。《古詩十九首》:“河漢清且淺,相去複幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”

瑤階:美玉做成的台階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這裡參與西王母的宴會。這裡乃以宮殿比神仙居所。

金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這裡暗用其典。

鳳髓:香名。

珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸(chén):皇上所居之所。

水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

參考資料:

1、楊恩成.宋詞觀止.西安市:陝西人民出版社,1998年:13-14頁

2、劉尊明 王兆鵬.新編千家詞三百首.南京市:江蘇古籍出版社,1995年:16-17頁