曳(yè)杖危楼去。斗垂天、沧波万顷(qǐng),月流烟渚(zhǔ)。扫尽浮云风不定,未放扁(piān)舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍(tuó)鼓。谁伴我,醉中舞。
十年一梦扬州路。倚(yǐ)高寒、愁生故国,气吞骄虏(lǔ)。要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语。谩(mán)暗涩(sè)铜华尘土。唤取谪(zhé)仙平章看,过苕溪、尚许垂纶否。风浩荡,欲飞举。
拖着手杖,獨上高樓去。仰望北鬥星低低地垂挂在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮雲被橫掃淨盡、寒風飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。栖宿的鴻雁已經落在蕭索的蘆葦深處。懷着無限惆怅的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無益地相吊形影。這時隻聽到人間發出的鼾聲像敲打鼍鼓,還有誰肯陪伴我乘着酒興起舞?
事隔十年好像一場噩夢,走盡了揚州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要親手殺死金的統治者用這把三尺的寶劍,莫使留下怨恨像王昭君彈出的琵琶怨語。讓寶劍暗淡無光,白白地生鏽化為塵土。我請您來評論看看,經過苕溪時,還能允許我們垂綸放釣否?大風浩蕩,不停地吹着,我雄心勃發,要乘風飛舉。
賀新郎:詞牌名。
李伯紀:即李綱。
鼻息鳴鼍鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊着用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。鼍鼓:用鼍皮蒙的鼓。鼍:水中動物,俗稱豬婆龍。
⑷“誰伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見《晉書·祖逖傳》。
十年一夢揚州路:化用杜牧詩“十年一覺揚州夢”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚州,後至杭州,而揚州則被金兵焚燒。十年後,宋金和議已成,主戰派遭迫害,收複失地已成夢想。
驕虜:指金人。《漢書·匈奴傳》說匈奴是“天之驕子”,這裡是借指。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事。《漢書·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭。……王貪漢物,來見使者。……王起随介子入帳中,屏語,壯士二人從後刺之,刃交胸,立死。”
琵琶舊語:用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂曲《昭君怨》。琵琶舊語即指此。
謾暗澀銅華塵土:歎息當時和議已成定局,雖有寶劍也不能用來殺敵,隻是使它生銅花(即銅鏽),放棄于塵土之中。暗澀:是形容寶劍上布滿銅鏽,逐漸失光彩,失去作用。銅華:指銅花,即生了銅鏽。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚用的絲線。傳說呂尚在渭水垂釣,後遇周文王。後世以垂釣指隐居。
參考資料:
1、陸林編注.白話解說·宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:166-167