望海潮·東南形勝

望海潮·东南形胜朗读

東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華,煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹(qiàn)無涯。市列珠玑,戶盈羅绮(qǐ),競豪奢。

重湖疊巘(yǎn)清嘉。有三秋桂子,十裡荷花。羌(qiāng)管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟(sǒu)蓮娃。千騎擁高牙。乘醉聽箫鼓,吟賞煙霞。異日圖将好景,歸去鳳池誇。

()

譯文

  杭州地理位置重要,風景優美,是三吳的都會。這裡自古以來就十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,樓閣高高低低,大約有十萬戶人家。高聳入雲的大樹環繞着錢塘江沙堤,澎湃的潮水卷起霜雪一樣白的浪花,寬廣的江面一望無涯。市場上陳列着琳琅滿目的珠玉珍寶,家家戶戶都存滿了绫羅綢緞,争相比奢華。

  裡湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗。秋天桂花飄香,夏季十裡荷花。晴天歡快地吹奏羌笛,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顔開。千名騎兵簇擁着巡察歸來的長官。在微醺中聽着箫鼓管弦,吟詩作詞,贊賞着美麗的水色山光。他日把這美好的景緻描繪出來,回京升官時向朝中的人們誇耀。

注釋

三吳:即吳興(今浙江省湖州市)、吳郡(今江蘇省蘇州市)、會稽(今浙江省紹興市)三郡,在這裡泛指今江蘇南部和浙江的部分地區。

錢塘:即今浙江杭州,古時候的吳國的一個郡。

煙柳:霧氣籠罩着的柳樹。

畫橋:裝飾華美的橋。

風簾:擋風用的簾子。

翠幕:青綠色的帷幕。

參差:參音此跟反,差音此衣反。近似;高下不齊貌。

雲樹:樹木如雲,極言其多。

怒濤卷霜雪:又高又急的潮頭沖過來,浪花像霜雪在滾動。

天塹:天然溝壑,人間險阻。一般指長江,這裡借指錢塘江。

珠玑:珠是珍珠,玑是一種不圓的珠子。這裡泛指珍貴的商品。

重湖:以白堤為界,西湖分為裡湖和外湖,所以也叫重湖。巘(yǎn):大山上之小山。

疊巘:層層疊疊的山巒。此指西湖周圍的山。巘:小山峰。

清嘉:清秀佳麗。

三秋:①秋季,亦指秋季第三月,即農曆九月。王勃《滕王閣序》有“時維九月,序屬三秋”。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十裡荷花”。②三季,即九月。《詩經·王風·采葛》有“一日不見,如三秋兮!”孔穎達疏“年有四時,時皆三月。三秋謂九月也。設言三春、三夏其義亦同,作者取其韻耳”。亦指三年。李白《江夏行》有“隻言期一載,誰謂曆三秋!”

羌管(qiāng):即羌笛,羌族之簧管樂器。這裡泛指樂器。弄:吹奏。

菱歌泛夜:采菱夜歸的船上一片歌聲。菱:菱角。泛:漂流。

高牙:高矗之牙旗。牙旗,将軍之旌,竿上以象牙飾之,故雲牙旗。這裡指高官孫何。

吟賞煙霞:歌詠和觀賞湖光山色。煙霞:此指山水林泉等自然景色。

異日圖将好景:有朝一日把這番景緻描繪出來。異日:他日,指日後。圖:描繪。

鳳池:全稱鳳凰池,原指皇宮禁苑中的池沼。此處指朝廷。

參考資料:

1、李華 .宋詞三百首詳注 .南昌市陽明路310号 :百花洲文藝出版社 ,2013年2月第3版第17次印刷 :12-13 .

2、陸林編注 .宋詞 .北京 :北京師範大學出版社 ,1992年11月版 :第17-18頁 .

3、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第215-216頁 .