江城子·乙卯正月二十日夜記夢

江城子·乙卯正月二十日夜记梦朗读

十年生死兩茫茫,不思量(liáng),自難忘。千裡孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬓(bìn)如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

()

譯文

你我夫妻訣别已經整整十年,強忍不去思念可終究難忘懷。孤墳遠在千裡之外,沒有地方能訴說心中的悲傷凄涼。即使你我夫妻相逢怕是也認不出我來了,四處奔波早已是灰塵滿面兩鬓如霜。

昨夜在夢中又回到了家鄉,看見你正在小窗前對鏡梳妝。你我二人默默相對無言,隻有淚落千行。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上。

注釋

乙卯:公元1075年,即北宋熙甯八年。

十年:指結發妻子王弗去世已十年。

思量:想念。

千裡:王弗葬地四川眉山與蘇轼任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千裡”。

孤墳:其妻王氏之墓。

幽夢:夢境隐約,故雲幽夢。

小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗

顧:看。

明月夜,短松岡:蘇轼葬妻之地,短松:矮松。

參考資料:

1、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:70-71

2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:244-245