闹花深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。迟日催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。恨芳菲世界,游人未赏,都付与、莺和燕。
寂寞凭高念远。向南楼、一声归雁。金钗斗草,青丝勒马,风流云散。罗绶(shòu)分香,翠绡(xiāo)对泪,几多幽怨。正销魂,又是疏烟淡月,子规声断。
盛開的花叢深處,聳立着高樓,東風從半卷的畫簾吹入,令人覺得分外柔軟。春天已經回來,蒼翠鍍上阡陌,平莎長得嬌嫩,垂楊輕輕地飄蕩着金線。春日遲遲地催開百花,雲煙淡淡地擱住新雨,剛剛感到微寒,忽又稍微和暖。可恨這繁華似錦的世界,遊人還未欣賞,卻全都交給了黃莺和飛燕。
寂寞時登上高處眺望邊遠,轉向南樓又聽一聽凄切的歸雁。回想拔下金钗挑鬥綠草,牽住青絲勒緊征馬,别後已象風雲飄流分散。隻有絲帶還飄蕩着芳香,翠綠的薄綢還殘留着眼淚,有多少的幽恨愁怨?正在為離愁傷感卻又是稀薄的煙霧中透出淡淡的明月,遠處傳來杜鵑悲切的叫聲令人腸斷。
鬧花:形容繁花似鬧。繁花,盛開的花。“層樓”,原本作“樓台”,據别本改。
遲日:長日。《詩·豳風·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。”
平莎:平原。
金淺:指嫩柳的淺淡金黃顔色。
閣雨:停雨。閣,猶擱,停止。
芳菲:芳華馥郁。
青絲勒馬:用青絲繩做馬絡頭。古樂府《陌上桑》:“青絲系馬尾,黃金絡馬頭。”
羅绶分香:指離别。秦觀《滿庭芳》詞:“消魂,當此際,香囊暗解,羅帶輕分。”羅绶,
鬥草:古代女子況采百草嬉戲。一種遊戲,見萬俟詠《三台》注。
羅绶:羅帶。
分香:指解羅帶散發出香氣。分,散。
翠绡:翠綠的絲巾。
封淚:指絲巾裹着的淚痕。
子規:杜鵑鳥,鳴啼凄厲。
參考資料:
1、陶爾夫著.宋詞今譯:語文出版社,1995-07:179