郊原初过雨。见败叶零乱,风定犹舞。斜阳挂深树。映浓愁浅黛(dài),遥山眉妩。来时旧路。尚岩花、娇黄半吐。到而今,唯有溪边流水,见人如故。
无语。邮亭深静,下马还寻,旧曾题处。无聊倦(juàn)旅。伤离恨,最愁苦。纵收香藏镜,他年重到,人面桃花在否。念沈沈、小阁幽窗,有时梦去。
郊野上秋雨初晴,隻見幾片零亂的落葉,風住了還在動蕩不停。斜陽挂在遠樹之上,映照着遠山或暗或明,宛如美人微颦。來時曾經走過的舊路,當時尚有黃色的岩花開放争榮。如今隻有溪邊的流水,依舊來見故人。
我默默無語,客舍中寂靜冷靜。我下馬開始找尋,從前在何處題詩抒情。奔波旅途的人本來無聊,感傷離别更令人愁苦不甯。縱然我保存着她的香料和明鏡,可如今又有何用?等待他年重到那裡,人面桃花是否依舊,實在難以肯定。我思緒聯翩,眷戀着那個小樓幽窗中的美人,也隻能有時在夢裡去尋找她的蹤影。
郵亭:古時設在路邊,供送文書的人和旅客歇宿的館舍。
收香藏鏡:晉賈充之女賈午愛韓壽,以禦賜西域奇香贈之;漢秦嘉妻徐淑贈秦嘉明鏡。此處指将情人贈物收藏。