谪(zhé)居履(lǚ)在陈,从者有温见。
山荒聊可田,钱(jiǎ)镈(bó)还易办。
夷俗多火耕,仿习亦颇便。
及兹春未深,数亩犹足佃。
岂徒实口腹,且以理荒宴。
遗穗及乌雀,贫寡发余羡。
出耒(lěi)在明晨,山寒易霜霰(xiàn)。
谪居龍場呵遇到孔子在陳絕糧般的困境,我的随從們都有不滿的表現。好在這到處的荒坡亦可開荒墾田,農具也還容易籌辦。當地的農人多是刀耕火種,學習模仿也很方便。趁現在春天還沒有過去,趕快種好這幾畝田。難道僅僅是為吃口飽飯,待豐收了還要用它請客設宴。收割遺下的顆粒就留給烏雀吧,多餘下來的糧食散發給窮困人家。明天早晨就的帶着農具去墾荒,山間寒冷易結冰霜莫誤了時光。
在陳:語出《論語》“在陳絕糧”,後人以“在陳”作為絕糧的代稱。
溫見:溫,不滿、憤怒的樣子。見,同現。意思是表現出不滿。
錢镈(jiǎ bó):古時的農具。
發餘羨:發,散發。餘羨,多餘的,富足的。
霰:雪珠。如白居易《秦中呤》“夜深煙火滅,霰雪落紛紛”。