西江月·寶髻松松挽就

西江月·宝髻松松挽就朗读

寶髻(jì)松松挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮(xù)遊絲無定。

相見争如不見,有情何似無情。笙(shēng)歌散後酒初醒,深院月斜人靜。

()

譯文

挽了一個松松的雲髻,化上了淡淡的妝容。青煙翠霧般的羅衣,籠罩着她輕盈的身體。她的舞姿就像飛絮和遊絲一樣,飄忽不定。

此番一見不如不見,多情不如無情。笙歌散後,醉酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四處無聲。

注釋

西江月:詞牌名。

寶髻:婦女頭上帶有珍貴飾品的發髻。

鉛華:鉛粉、脂粉。

“青煙翠霧”二句:形容珠翠冠的盛飾,皆為婦女的頭飾。輕盈:形容女子的儀态美。

争如:怎如、倒不如。