憶故人·燭影搖紅

忆故人·烛影摇红朗读

燭影搖紅,向夜闌(lán),乍酒醒、心情懶。尊前誰為唱《陽關》,離恨天涯遠。

無奈雲沉雨散。憑闌幹、東風淚眼。海棠(táng)開後,燕子來時,黃昏庭院。

()

譯文

夜闌人靜,我從沉醉中醒來,獨自對着微微搖動的燭光,黯然神傷。我不禁回憶昨夜在送别的酒席上,我為他唱起的《陽關三疊》。而現在,他已離我遠去,讓我的離愁别恨追随他直到天涯。

我深感無奈,往日歡愉已煙消雲散。清晨起來,我憑欄遠眺,不見他的蹤迹。一陣東風吹來,我不由悲從中來,淚如潮湧。就這樣癡癡凝望。不知不覺已黃昏,海棠花已謝,燕子正歸巢。夕陽下,庭院更顯凄清寂寞。

注釋

憶故人:詞牌名。王詞原為小令,或名《憶故人》。五十字,前片二仄韻,後片三仄韻。周作演為慢曲,《夢窗詞集》入“大石調”。九十六字,前後片各五仄韻。後為“燭影搖紅”。

夜闌:夜深。

尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

陽關:即《陽關曲》。

參考資料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年版(2010年5月重印):第571-573頁