菩薩蠻·洛陽城裡春光好

菩萨蛮·洛阳城里春光好朗读

洛陽城裡春光好,洛陽才子他鄉老。

柳暗魏王堤(dī),此時心轉迷。

桃花春水渌(lù),水上鴛鴦浴。

(níng)恨對殘晖,憶君君不知。

()

譯文

春暖花開,萬象更新。洛陽城裡,春光明媚,嬌好異常。可是,我這個天涯浪子,卻隻能異地漂泊,老死他鄉。眼前的魏王堤上,楊柳依依,濃蔭茂密。而我心懷隐痛,滿心凄迷,惆怅不已。桃花嫣紅,春水碧綠,煙籠柳堤,水浴鴛鴦。此物之出雙入對,相守相依,更勾起我這個離人永隔之悲苦。無以釋解,隻好把一腔相思相憶之情凝結成的絲絲愁恨,化解到落日西沉的餘晖之中。遠方的人兒呵,遙遠的故國呵,你知道不,我這是在懷念着你呵!

注釋

菩薩蠻:詞牌名。

春:一作“風”。

洛陽才子:西漢時洛陽人賈誼,年十八能誦詩書,長于寫作,人稱洛陽才子。這裡指作者本人,作者早年寓居洛陽。

魏王堤:即魏王池。唐代洛水在洛陽溢成一個池,成為洛陽的名勝。唐太宗貞觀中賜給魏王李泰,故名魏王池。有堤與洛水相隔,因稱魏王堤。

渌:一本作“綠”,水清的樣子。

凝恨:愁恨聚結在一起。