浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟

浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟朗读

宿醉離愁慢髻(jì)(huán),六铢衣薄惹輕寒,慵(yōng)紅悶翠掩青鸾(luán)

羅襪況兼金菡(hàn)(dàn),雪肌仍是玉琅(láng)(gān),骨香腰細更沈檀。

()

譯文

晚唐女子宿醉初醒帶着離别的愁緒慢慢整理環形發髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點點寒冷,慵懶地照着鏡子塗口紅穿翠衣。

裝着蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

注釋

浣溪沙:唐教坊曲,用作詞調。又名《小庭花》、《減字浣溪沙》、《東風寒》、《和清風》等。

宿醉:隔夜猶存的餘醉。

慢:胡亂,随便。

髻鬟(jì huán):環形發髻。古代中國婦女發式。

六铢衣:中國古代計量以二十四铢為一兩,六铢極言其輕。也指仙人之衣。

青鸾:青鳥。古代創說中能幫人傳遞信息的仙鳥。這裡指青銅鸾鏡。

菡萏(hàn dàn):指蓮花。

玉琅玕(láng gān):玉石。

沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

參考資料:

1、馬興榮等.《中國詞學大辭典 》:浙江教育出版社,1996年:561頁

2、溫廣義.《唐宋詞常用詞辭典 》:内蒙古人民出版社, 1988年:66頁

3、周偉勵著.《從菩薩蠻到沁園春 公元十世紀前後中國文人的生存狀态 》:文學大象出版社, 2006年:69頁