訴衷情·芙蓉金菊鬥馨香

诉衷情·芙蓉金菊斗馨香朗读

芙蓉金菊鬥馨(xīn)香。天氣欲重陽。遠村秋色如畫,紅樹間疏黃。

流水淡,碧天長。路茫茫。憑高目斷。鴻雁(yàn)來時,無限思量。

()

譯文

在節氣接近重陽的時侯,芙蓉和金菊争芳鬥妍。遠處的鄉村,秋色如畫中一般美麗,樹林間從濃密的紅葉中透出稀疏的黃色.真是鮮亮可愛。

中原地區,秋雨少,秋水無波,清澈明淨;天高氣爽,萬裡無雲,平原仰視,上天寬闊沒有邊際,前路茫茫,把握不住。登高遠望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中無限的思念。

注釋

芙蓉:荷花;金菊:黃色的菊花;鬥:比勝;馨:散布得很遠的香氣。

天氣:氣候;重陽:農曆九月九日,重陽節。

紅樹:這裡指楓樹; 間:相間,夾雜。

流水淡:溪水清澈明淨。

碧天:碧藍的天空。

茫茫:廣闊,深遠。

目斷:指望至視界所盡處,猶言凝神眺望;憑高目斷:依仗高處極目遠望,直到看不見。

鴻雁:即“雁”。大的叫鴻,小的叫雁。

思量:相思。

參考資料:

1、石延博 .宋詞 :中國和平出版社 ,2004 :29-30 .

2、陳耳東,陳笑呐 .情詞 :陝西人民出版社 ,1997. :220-221 .

3、費振剛主編 陶爾夫 楊慶辰著 .中國曆代名家流派詞傳 晏歐詞傳 :吉林人民出版社 ,1999 :124 .

4、曹甯子 .中國傳統文化經典誦讀 二 :甘肅文化出版社 ,2007 :51 .