太常引·客中聞歌

太常引·客中闻歌朗读

杏花開了燕飛忙,正是好春光。偏是好春光,者幾日、風凄雨涼。

楊枝飄泊(bó),桃根嬌小,獨自個思量。剛待不思量,吹一片、箫聲過牆。

()

譯文

正值杏花開放,燕子也飛來飛去的忙碌,這一切都顯出春景的美。偏偏就因為春光絢麗,這幾日中,風的号子是那麼的凄涼,雨打在身上也是那麼的冷。

楊柳的枝葉四處飄散,桃樹與銀杏樹上的花苞、葉兒依舊玲珑嬌小。我獨自一人站在這景中想自己的心事。剛剛等到我停止了心頭的思緒,風将葉兒吹起一片,那吹蕭的箫聲,也随着風晃蕩過牆頭,飄向遠方。

注釋

者:猶“這”。

楊枝:唐詩人白居易侍妾樊素,因善歌《楊柳枝》得名。

桃根:晉代王獻之妾桃葉之妹。