浣溪沙·春情

浣溪沙·春情朗读

道字嬌訛苦未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞莺(yīng)。困人天氣近清明。

()

譯文

睡夢中柔聲細語吐字不清,

莫非是情郎來到她的夢中?

假如不是跟他夢中歡會呀,

為何見她早起時發髻斜傾?

秋千上她象燕子身體輕盈,

紅窗内她睡得甜不聞莺聲。

那使人困意濃濃的天氣呀,

已不知不覺地快要到清明。

注釋

“道字”二句:意謂少女說話時咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢。 

朝來句:謂低頭沉思不知何故。 

趁燕:追上飛燕。這句寫蕩秋千。 

睡重不聞莺:睡得很濃連莺啼聲也聽不見。清賀裳《皺水軒詞簽》評以二句雲:“蘇子瞻有銅琵鐵闆之機,然其《浣溪沙·春閨》曰:‘彩索身輕長趁燕,戲窗睡重不聞莺。’如此風調,令十七八女郎歌之,豈在‘曉風殘月’之下?”

因人天氣:指使人困倦的暮春天氣。