蕙(huì)花香也。雪晴池馆如画。春风飞到,宝钗(chāi)楼上,一片笙箫,琉璃光射。而今灯漫挂。不是暗尘明月,那时元夜。况年来、心懒意怯(qiè),羞与蛾儿争耍。
江城人悄初更打。问繁华谁解,再向天公借。剔(tī)残红灺(xiè)。但梦里隐隐,钿(diàn)车罗帕。吴笺银粉砑(yà)。待把旧家风景,写成闲话。笑绿鬟(huán)邻女,倚窗犹唱,夕阳西下。
蕙蘭花散花出陣陣幽香,雪後的晴空,輝映着池沼館閣猶如畫景風光。春風吹到精美的歌樓舞榭,到處是笙箫管樂齊鳴。琉璃燈彩光四射,滿城都是笑語歡聲。而今随随便便挂上幾盞小燈,再不如昔日士女雜沓,彩燈映紅了塵埃迷天漫地,車水馬龍,萬衆歡騰。何況近年來我已心灰意冷,再也沒有心思去尋歡逛燈。
江城冷落人聲寂靜,聽鼓點知道才到初更,卻已是如此的冷清。請問誰能向天公,再度讨回以前的繁榮升平?我剔除紅燭的殘燼,隻能在夢境中隐隐約約重見往年的情景。人來人往,車聲隆隆,手持羅帕的美女如雲。我正想用吳地的銀粉紙,閑記故國元夕的風景,以便他日吊憑。我笑歎那鄰家梳着黑發的姑娘,憑倚窗欄還在唱着“夕陽西下”!
女冠子:唐教坊曲名,後用為詞牌。唐詞内容多詠女道士。今存詞中,小令始于溫庭筠,雙調四十一字,上阕平仄韻換協,下阕平韻。長調始于柳永,雙調一百十一字,仄韻。
蕙:香草名。
雪晴:雪止天晴。
池館:池苑館舍。
寶钗樓:唐宋時鹹陽酒樓名。此處泛指精美的樓閣。
笙箫:笙和箫。泛指管樂器。
琉璃:指燈。宋時元宵節極繁華,有五色琉璃燈,大者直徑三四尺。
暗塵明月:指元宵節燈光暗淡。
元夜:元宵。
蛾兒:鬧蛾兒,用彩紙剪成的飾物。
初更:舊時每夜分為五個更次。晚七時至九時為“初更”。
灺(xiè):沒點完的蠟燭;也泛指燈燭。
钿車:用金寶嵌飾的車子。
羅帕:絲織方巾。舊時女子既作随身用品,又作佩帶飾物。
吳箋:吳地所産之箋紙。常借指書信。
銀粉砑(yà):碾壓上銀粉的紙。
參考資料:
1、上彊邨民(編) 蔡義江(解).宋詞三百首全解. 上海:複旦大學出版社, 2008/11/1 : 第321-322頁
2、呂明濤,谷學彜編著. 宋詞三百首 .北京: 中華書局,2009.7 :第283頁