永遇樂·璧月初晴

永遇乐·璧月初晴朗读

餘自乙亥上元,誦李易安《永遇樂》,為之涕下。今三年矣。每聞此詞,辄(zhé)不自堪,遂依其聲,又托之易安自喻。雖辭情不及,而悲苦過之。

(bì)月初晴,黛(dài)雲遠淡,春事誰主。禁苑嬌寒,湖堤倦暖,前度遽(jù)如許。香塵暗陌,華燈明晝,長是懶攜手去。誰知道,斷煙禁夜,滿城似愁風雨。

宣和舊日,臨安南渡,芳景猶自如故。缃(xiāng)(zhì)流離,風鬓三五,能賦詞最苦。江南無路,鄜(fū)州今夜,此苦又誰知否。空相對,殘紅無寐(mèi),滿村社鼓。

()

譯文

暮雨初晴,如璧的明月東升。雲色如黛,淡淡飄蕩在遠空。這美好的春景,到底屬于何人?故宮禁苑中一片微寒,西湖的堤岸倦慵暖溫。前度劉郎如今又來這裡,想不到變得如此冷寂岑岑。記得從前的元夜,車水馬龍攘攘紛紛,凝香彌漫的塵土将道路遮暗。五光十色的花燈,把暗夜照得如白晝一樣明燦。我總是沒有什麼心情,和人們攜手同去賞燈觀看。誰知道,上元夜也會禁止宵行,人稀煙斷,滿城凄風苦雨,愁雲慘淡。

猶記宣和舊日,直到南渡臨安,上元夜依舊熱鬧繁盛如故。而今辛苦收藏的金石書畫,幾乎散失盡淨。元宵佳節也無心打扮,任憑鬓發紛亂飛舞。寫下感時傷亂的詞章,最令人感到凄苦。如今江南也無路可走,我到處漂泊無寄處。就想起被叛軍困在長安的杜甫,月夜裡思念鄜州的親人,這種凄苦的心境如今又有誰知否?空自對着昏暗不明的一盞殘燈,長夜無眠,外面又傳來滿村的社鼓。

注釋

乙亥:宋恭帝德祐元年(1275)。

李易安:即李清照,号易安居士。

璧月初晴:暮雨初晴,璧月上升。璧月,以圓形的玉比喻圓月。

黛雲:青綠色像眉似的薄雲。

禁苑嬌寒:皇帝苑園不許宮外人遊玩,故稱禁苑。嬌寒,嫩寒、微寒。

前度遽如許:意為再來臨安時,局勢變化如此之快。

香塵暗陌:街道上塵土飛揚,往來車馬很多。

宣和舊日:指宋徽宗宣和年間汴京的繁華盛況。

缃帙流離,風鬟三五,能賦詞最苦:意為在戰争中流離失所,人已衰老,所作詞反而更覺痛苦。缃帙,書卷。流離,散失。風鬟,頭發散亂的樣子。三五,指舊曆正月十五夜。

江南無路:江南已淪陷。殘鈕:殘燈。

參考資料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷). 上海 :上海辭書出版社 , 1988年版(2010年5月重印): 第2130-2132頁

2、上彊邨民 著.古典文學賞析系列:宋詞三百首全解 .上海:複旦大學出版社,2008-11-01:189