應天長·一鈎初月臨妝鏡

应天长·一钩初月临妆镜朗读

一鈎初月臨妝鏡,蟬鬓(bìn)鳳钗慵(yōng)不整。重簾靜,層樓迥,惆怅落花風不定。

柳堤芳草徑,夢斷辘(lù)(lú)金井。昨夜更闌酒醒,春愁過卻病。

()

譯文

一鈎月牙兒斜綴在天邊,正是一個春晴的早晨,發黑如漆鬓薄如蟬的她對着鏡子而慵懶得無心妝扮。她獨處深閨之中,在迢迢高樓上,還裹着重重簾幕。于是将重簾挑起,簾外所見,卻是風吹花落,花落無憑,上下翻轉,一地狼藉。

憶當時在那長堤垂柳,芳草香徑中,二人曾牽手漫步,那明淨的井台,雕花的欄杆上,曾并坐談心。而今隻有夢中重見。昨夜夜深月殘之時酒後醒來,夢中相聚的場景全部消失,對于春的傷愁更加深切,甚至遠遠超過了病痛的難受。

注釋

應天長:詞牌名。此調有小令、長調兩體。各家用此調字數有增減。此詞四十九字,前後片各五句四仄韻。

初月:新月,一說指愁眉。

蟬鬓:古代婦女的一種發式。兩鬓薄如蟬翼,故稱。鳳钗:钗的一種,婦女的頭飾。钗頭如鳳形,故名。慵不整:指無心梳洗。慵,形容懶散的樣子。

重簾:層層簾幕。

迥(jiǒng):深遠,遙遠。

惆怅:因失意或失望而傷感、懊惱。

柳堤:植有柳樹的堤岸。

辘(lù)轳(lú):利用輪軸原理制成的井上汲水的起重裝置,比喻心中情思如辘轳般反複上下。金井:井欄上有雕飾的井,一般用以指宮廷園林裡的井。

更闌:夜深月殘。

過卻:超過,勝過。

參考資料:

1、楊敏如.南唐二主詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2003:1-3

2、蔣 方 編選.李璟李煜集.南京:鳳凰出版社,2014:11-13