年时今夜见师师,双颊酒红滋。疏帘半卷微灯外,露华上、烟袅凉飔(sī)。簪(zān)髻(jì)乱抛,偎(wēi)人不起,弹泪唱新词。
佳期谁料久参(cēn)差(cī)。愁绪暗萦(yíng)丝。想应妙舞清歌罢,又还对、秋色嗟(jiē)咨。惟有画楼,当时明月,两处照相思。
那年的今夜,我與師師姑娘初次相遇。屋内琉簾半卷,燭光朦胧;屋外,露花籠霧,涼風續續。她美麗的雙頰,泛着微醉後的紅潤。抛開髻簪,披拂着秀發,緊偎在我的懷中,她揮淚唱起了新譜的歌曲。
誰知一别多年,久久不能實現當年約定的佳期,隻有不盡的愁緒,隐隐約約地萦繞在心裡。料想此刻此際,她一定唱罷了清越的歌,跳完了美妙的舞,又在對着寂寥的秋色嗟歎不已。畫樓依舊,明月依舊,靜靜的秋夜依舊。隻有清寒的月光照着兩處相思,一種愁緒。
一叢花:詞牌名。雙調七十八字,前後阕各七句,四平韻。
年時:宋時方言,猶“當年”或“那時”。
酒紅滋:酒後臉上泛起紅暈。
露華:秋夜露珠。涼飔(sī):涼風。
偎(wēi):挨貼。
參(cēn)差(cī):本指長短、高低不齊,這裡指錯過。
萦(yíng)絲:如絲萦繞,形容糾纏難解。
嗟(jiē)咨:慨歎,歎息。
畫樓:雕飾華麗的樓房。
參考資料:
1、徐培均 羅立綱.秦觀詞新釋輯評.北京:中國書店,2003 :57-61
2、劉擁軍 選注.李清照秦觀詞選.成都:巴蜀書社,2000:78-79
3、龔旭東.唐宋愛情詩詞三百首精品.武漢:長江文藝出版社,1992:214-215