深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。
并添高閣迥(jiǒng),微注小窗明。越鳥巢(cháo)幹後,歸飛體更輕。
深居俯夹城,春去夏犹清。天意怜幽草,人间重晚晴。
并添高阁迥(jiǒng),微注小窗明。越鸟巢(cháo)干后,归飞体更轻。
一個人深居簡出過着清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。
小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過天晴了。
登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的餘晖透過窗棂。
越鳥的窩巢已被曬幹,它們的體态也恢複輕盈了。
夾城:城門外的曲城。
幽草:幽暗地方的小草。
并:更。高閣:指詩人居處的樓閣。迥:高遠。
微注:因是晚景斜晖,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。
越鳥:南方的鳥。