江樓夕望招客

江楼夕望招客朗读

海天東望夕茫茫,山勢川形闊複長。

燈火萬家城四畔(pàn),星河一道水中央。

風吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。

能就江樓消暑(shǔ)否?比君茅舍較清涼。

()

譯文

晚上在江樓上向東望去,海天相連,一片茫茫;山川形勢,又闊又長。

城的四周亮起了萬家燈火,一道銀河映入水的中央。

晴天時,風吹古樹,瑟瑟作響,好像是在下雨一般;夏夜裡,月光撒滿了平地,就跟秋霜一樣。

能不能到江樓來消消暑氣?比起您的茅屋,的确要更加清涼。

注釋

江樓:杭州城東樓,又叫“望潮樓”或“望海樓”,也叫“東樓”。

四畔:四邊。

星河:銀河,也叫天河。

晴天雨:風吹古木,飒飒作響,像雨聲一般,但天空卻是晴朗的,所以叫“晴天雨”。

平沙:平地。

夏夜霜:月照平沙,潔白似霜,但卻是夏夜,所以叫“夏夜霜”。

就:近,到。

消暑:消除暑氣。

較:又作“校”。

參考資料:

1、李希南,郭炳興(編著).白居易詩譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1983:209-291