憶錢塘江

忆钱塘江朗读

(xī)年乘醉舉歸帆,隐隐山前日半銜。

好是滿江涵(hán)返照,水仙齊著淡紅衫。

()

譯文

當年乘醉登上歸家的帆船,看那兩岸隐隐的青山前太陽已落下一半。

此時此刻,最迷人的還是返照入江,滿江一片紅光,那江面上的點點白帆,在夕陽的輝映下,宛若水中的女神們一齊穿上了淡紅的衣衫。

注釋

錢塘江:亦作“ 錢唐江 ”。 浙江的下遊,稱錢塘江 。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,成著名的“錢塘潮”。

昔年:往年;從前。

歸帆:指回返的船隻。

好是:好像;猶如。亦作”好似“。

涵:包含。

水仙:傳說中的水中神仙。