歸國遙·金翡翠

归国遥·金翡翠朗读

金翡(fěi)翠,為我南飛傳我意:罨(yǎn)畫橋邊春水,幾年花下醉?

别後隻知相愧,淚珠難遠寄。羅幕繡帷(wéi)(yuān)被,舊歡如夢。

()

譯文

金碧耀眼的青鳥啊,請你南飛傳遞我的心意:還記得那幾年嗎?春水橋邊圖畫般美麗,我們沉醉在愛河中,多少次花叢中相聚?

久别才知悔恨,我不該讓你遠去,路遙遙相思淚珠難寄依舊是這輕羅帳中鴛鴦被裡,而我們往日的歡情,卻隻能在夢中回憶。

注釋

金翡翠:此指神話中的青鳥,古詩詞中常代指傳信的使者。

罨(yǎn)畫:彩色畫。橋邊:一作“邊橋”。

羅幕:質地輕柔的絲織帏幕。繡帷:繡花的帳子。鴛被:繡有鴛鴦的被子。

相愧:相互感到慚愧,這裡偏重于己方,有自感慚愧之意。

參考資料:

1、彭定求.全唐詩(下):上海古籍出版社,1986:2169

2、錢國蓮 等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:44-45

3、房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:130-132

4、陳如江.花間詞:浙江教育出版社,2007:55-56