浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜朗读

伏雨朝寒愁不勝,那能還傍(bàng)杏花行。去年高摘鬥輕盈。

漫惹爐(lú)煙雙袖紫,空将酒暈(yùn)一衫青。人間何處問多情。

()

譯文

這連綿不斷的雨如同剪不斷的哀愁,依稀記得去年我們到杏花園遊玩,還一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落。

香爐中的熏煙輕輕地萦繞,雙袖在爐火映照中泛着紫紅的顔色,身着青衫而臉上脹紅了酒暈。人間何其廣大,竟然還是無處尋覓、亦無處寄托那一份多情。

注釋

伏雨:指連綿不斷的雨。杜甫《秋雨歎》詩:“闌風伏雨秋紛紛,四海八荒同一雲。”

高摘:攀高折花。

鬥輕盈:與同伴比賽看誰的動作更迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體态的輕快、靈活。

爐煙:香爐中的熏煙。

酒暈:喝完酒後臉上泛起的紅暈。陸遊《宴西樓》詩:“燭光低映珠帳麗,酒暈徐添玉頰紅。”

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.《納蘭詞注》:嶽麓書社,2005.1:第34頁

2、(清)納蘭性德著;田萍注解.納蘭詞全集鑒賞:中國畫報出版社,2013.04:第384頁