東風第一枝·詠春雪

东风第一枝·咏春雪朗读

巧沁蘭心,偷黏(nián)草甲,東風欲障新暖。謾(mán)凝碧瓦難留,信知暮寒輕淺。行天入鏡,做弄出、輕松纖軟。料故園、不卷重簾,誤了乍來雙燕。

青未了、柳回白眼。紅欲斷、杏開素面。舊遊憶著山陰,厚盟(méng)遂妨(fáng)上苑。寒爐重暖,便放慢春衫針線。恐鳳靴(xuē),挑菜歸來,萬一灞(bà)橋相見。

()

譯文

  雪巧妙地沁入蘭花的花心,悄悄地粘上春草的草芽。仿佛想擋住了春風送來的溫暖。雪花在碧瓦上很快融化,我知道昏暮時的寒意還很淺。橋面上行走,像漫步白雲浮天。池沼澄淨如明鏡一般,雪花把萬物打扮得輕柔細軟。我想故鄉必是落雪天寒,那裡的層層簾幕四垂未卷,阻誤了初歸的雙燕。

  楊柳才染上青色,初生的柳葉都變成千萬隻白眼,剛開的杏花也由紅臉變成粉妝素面。當年的王徽之雪夜間去訪舊友,到門口卻又不見而返,因他根本不在乎見與不見。雪路難行,司馬相如遲赴了兔園的高宴。深閨中又把熏爐點燃,趕制春衫的針線也開始放慢。隻怕那穿鳳紋繡鞋的佳人挑菜回來時,在灞上再與你相見。

注釋

甲:草木萌芽的外皮。

行天入境:唐韓愈《春雪》“入鏡鸾窺诏,行天馬度橋”,以鏡和天來喻地面、橋面積雪的明淨。

“舊遊”句:晉王子猷居山陰,曾雪夜泛舟訪戴安道,至其門,未人即返,人問他什麼原因,他說:“乘興而來,興盡而去,何必見戴。”

“後盟”句:司馬相如參加梁王兔園之宴,因下雪而遲到。上苑即兔園。