高柳春才软,冻梅寒更香。暮雪助清峭(qiào),玉尘散林塘。那堪飘风递冷,故遣度幕穿窗。似欲料理新妆。呵手弄丝簧(huáng)。
冷落词赋客,萧索水云乡。援毫授简,风流犹忆东梁。望虚檐(yán)徐转,回廊未扫,夜长莫惜空酒觞(shāng)。
春天的柳樹枝條開始變柔,冬天的梅花愈加芳香。夜幕中的雪讓梅花更加清冷峭厲,像玉般的雪散落在樹林中和池塘中。那回旋的風也逐漸的變得寒冷,寒冷的風越過窗簾,穿透窗縫透着寒氣。想要整理新的妝容,呵暖雙手撥弄樂器。
漂泊的賦詞之人,蕭條、冷落的漂泊住所。揮動毛筆,書寫書簡,猶記得當年在粱園獻《汴京賦》被神宗擢為太學正的風流往事。看見雪花緩慢地回旋飄于屋前檐下,回廊積滿了積雪,在漫漫長夜不要錯過這美好的飲酒賞雪的機會。
紅林檎近:此調由周邦彥始創。陳本注“雙調”,無題。《花草粹編》作“冬雪”。
“高柳”句:謂春天柳樹枝條始變柔。
清峭(qiào):清冷峭厲。
玉塵:喻雪。林塘:樹林和池塘。
飄風:回旋的風。遞冷:傳送寒氣。
度幕穿窗:越過簾帷,穿透窗縫。
“似欲”二句:化用歐陽修《訴衷情》詞:“清晨簾幕卷輕霜,呵手試梅妝。”料理:安排、整理。杜甫《江畔獨步尋花》詩:“詩酒尚堪驅使在,未須料理自頭人。”
絲簧:即弦管,泛指樂器。
詞賦客:指司馬相如,亦作者自指,作者曾獻《汴京賦》。故雲。
蕭索:蕭條,冷落、雪花飄落狀。謝惠連《雪賦》:“其為狀也,散漫交錯,氛氲蕭索。”水雲鄉:水雲彌漫處,多指隐者所居之處。此指作者所在的江南水鄉漂泊。
“援毫授簡”二句:謝惠連《雪賦》:“梁王遊于兔園,置旨酒,命賓友,召鄒生延枚叟。相如末至。居客之右。俄而徽霰零,密雪下。王乃歌《北風》于衛詩,詠《南山》于周雅。授簡于司馬大夫曰:抽子秘思,聘子妍辭,侔色揣稱,為寡人賦之。”毫:指毛筆。簡:古人書寫用的狹長竹片。
“風流”句:此喻作者于元豐年間獻《汴京賦》,神宗擢為太學正,聲名一震耀海内。東梁:指粱園,一稱兔園。漢粱孝王劉武建,亦名“粱苑”。故址在今河南商丘東。
虛檐徐轉:形容雪花緩慢地回旋飄于屋前檐下。
“回廊”二句:謂積雪尚在,别錯過夜間飲酒賞雪的機會。酒觞(shāng):酒杯。
參考資料:
1、(宋)周邦彥著,周邦彥選集,河南大學出版社,1999年06月第1版,第131頁
2、朱德才主編,增訂注釋歐陽修 周邦彥詞,文化藝術出版社,1999年01月第1版,第190頁