戲題階前芍藥

戏题阶前芍药朗读

凡卉與時謝,妍(yán)華麗茲晨。

(qī)紅醉濃露,窈(yǎo)(tiǎo)留馀春。

孤賞白日暮,暄(xuān)風動搖頻。

夜窗藹芳氣,幽卧知相親。

願緻溱(zhén)(wěi)贈,悠悠南國人。

()

譯文

平常的花草都随時令的變遷而凋謝,唯有這美麗的牡丹仍開放在今晨。

溢滿露珠的鮮紅的花朵,象喝醉了甘醇微微傾斜,美好的姿态留給了将逝的暮春。

獨自欣賞一直到西陽下沉,溫暖的春風把枝葉搖動頻頻。

濃郁芳香自窗外透入,好似與靜卧的人來相親。

真想像《溱洧》詩中的少男少女一樣,摘一朵牡丹贈給悠悠的南國美人。

注釋

芍藥:這裡指牡丹。《開元天寶花木記》:“禁中呼木芍藥為牡丹。”《松窗錄》:“開元(713-741)中,禁中初重木芍藥,即今牡丹也。”

與時謝:指随着時令的變化而凋落。

妍(yán焉)華:美麗的花。

欹(qī妻)紅:傾斜的意思,欹紅,傾斜的紅花。

窈(yǎo腰)窕(tiǎo朓):(女子)文靜而美好。這裡形容芍藥花姿态的美好。

暄(xuān宣)風:暄,(太陽)溫暖,暄風即暖風。

溱(zhén診)洧(wěi尾)贈:《詩經·鄭風·溱洧》:“溱與洧,方渙渙兮。……維士與女,伊其相谑,贈之以芍藥”。“溱洧”,鄭國的兩條水名,在今河南境内。古之芍藥為香草名,青年男女以芍藥相贈表示願結情好。

南國:江南。