南浦·春水

南浦·春水朗读

波暖綠粼(lín)(lín),燕飛來,好是蘇堤(dī)才曉。魚沒浪痕圓,流紅去,翻笑東風難掃。荒橋斷浦,柳陰撐出扁舟小。回首池塘青欲遍,絕似夢中芳草。

和雲流出空山,甚年年淨洗,花香不了?新綠(lù)乍生時,孤村路,猶憶那回曾到。餘情渺渺,茂林觞(shāng)詠如今悄。前度劉郎歸去後,溪上碧桃多少。

()

譯文

水溫轉暖,湖光粼粼。燕子歸來,正好是蘇堤春曉。魚兒潛入湖水,在水面上留下圓圓的波紋;流水帶走了缤紛狼藉的落花,還嘲笑東風不能把落花清掃幹淨。在荒僻的小橋下,有小船從柳陰深處翩翩而出。如今池塘裡長滿青草,好似當年謝靈運在詩中表達的夢境。

溪水和白雲一起流出空山,流水年年沖洗落花,卻為何花香不消?看到路上新綠乍生,回想起在這孤村路我曾和友人一起遊玩,結伴暢遊,吟詩作樂。可惜當日的歡愉已成過去,隻是滿懷餘情不了。上次遊玩的地方,此時溪上碧桃是增加了還是有所減少?

注釋

粼粼(lín lín):形容水波碧綠清澈,泛着光亮。

蘇堤(dī):西湖景色之一為“蘇堤春曉”。

流紅:把紅花流走。

池塘:池子的岸堤。塘,堤。

綠(lù):清澈的水。這裡指暮春新流出的溪水。

渺渺:綿綿不絕。

茂林觞詠(shāng yǒng):晉王羲之《蘭亭集序》記述了暮春三月三日上巳節在溪邊會集,飲酒賦詩的故事。茂林,茂密的樹林,指會集的地點。觞,飲酒;詠,詠詩。

前度劉郎:意為當日的歡愉。唐劉禹錫《再遊玄都觀絕句》有“終逃到是歸何處,前度劉郎今又來”的詩句。

參考資料:

1、伍心銘編譯,宋詞三百首鑒賞,時事出版社,2004年12月第1版,第581頁

2、張傲飛編,唐詩鑒賞辭典 宋詞鑒賞辭典,高等教育出版社,2011.06,第850頁