波暖绿粼(lín)粼(lín),燕飞来,好是苏堤(dī)才晓。鱼没浪痕圆,流红去,翻笑东风难扫。荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。回首池塘青欲遍,绝似梦中芳草。
和云流出空山,甚年年净洗,花香不了?新绿(lù)乍生时,孤村路,犹忆那回曾到。余情渺渺,茂林觞(shāng)咏如今悄。前度刘郎归去后,溪上碧桃多少。
譯文
水溫轉暖,湖光粼粼。燕子歸來,正好是蘇堤春曉。魚兒潛入湖水,在水面上留下圓圓的波紋;流水帶走了缤紛狼藉的落花,還嘲笑東風不能把落花清掃幹淨。在荒僻的小橋下,有小船從柳陰深處翩翩而出。如今池塘裡長滿青草,好似當年謝靈運在詩中表達的夢境。
溪水和白雲一起流出空山,流水年年沖洗落花,卻為何花香不消?看到路上新綠乍生,回想起在這孤村路我曾和友人一起遊玩,結伴暢遊,吟詩作樂。可惜當日的歡愉已成過去,隻是滿懷餘情不了。上次遊玩的地方,此時溪上碧桃是增加了還是有所減少?
注釋
粼粼(lín lín):形容水波碧綠清澈,泛着光亮。
蘇堤(dī):西湖景色之一為“蘇堤春曉”。
流紅:把紅花流走。
池塘:池子的岸堤。塘,堤。
綠(lù):清澈的水。這裡指暮春新流出的溪水。
渺渺:綿綿不絕。
茂林觞詠(shāng yǒng):晉王羲之《蘭亭集序》記述了暮春三月三日上巳節在溪邊會集,飲酒賦詩的故事。茂林,茂密的樹林,指會集的地點。觞,飲酒;詠,詠詩。
前度劉郎:意為當日的歡愉。唐劉禹錫《再遊玄都觀絕句》有“終逃到是歸何處,前度劉郎今又來”的詩句。
參考資料:
1、伍心銘編譯,宋詞三百首鑒賞,時事出版社,2004年12月第1版,第581頁
2、張傲飛編,唐詩鑒賞辭典 宋詞鑒賞辭典,高等教育出版社,2011.06,第850頁