霜冷离鸿惊失伴,有人同病相怜。拟凭尺素寄愁边,愁多书屡易,双泪落灯前。
莫对月明思往事,也知消减年年。无端嘹唳(lì)一声传,西风吹只(zhī)影(yǐng),刚是早秋天。
秋霜遍地,離群的大雁失去了自己的同伴,它可知道,地上有個人與它同病相憐。想要将一懷愁緒用短信寄出去,卻發現愁緒太多變換不定,于是隻能對着燭光暗自垂淚。
不要對着明月遙想當年的往事,那會讓人衣帶漸寬,形影憔悴。忽然雲中傳來一聲孤雁哀鳴,擡頭望去,那孤單的身影缥缈在初秋的寒風之中。
臨江仙:唐教坊曲,後用作詞牌,為雙調小令。又名《謝新恩》、《畫屏春》等。格律俱為平韻格,全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
離鴻:失群的大雁。宋周邦彥《浪淘沙慢》:“念漢浦離鴻去何許?經時信音絕。”
拟憑二句:意謂拟以書信排遣愁懷,但愁緒太多,寫了又寫,屢寫屢改。憑:根據,憑借,以。尺素:書寫用的一尺長左右的白色生絹,借指小的畫幅,短的書信。
嘹唳(liáo lì):聲音響亮而凄清。這裡指孤雁叫聲。宋梅堯臣《範饒州夫人挽詞》之一:“江邊有孤鶴,嘹唳獨傷神。”
隻影(zhī yǐng):謂孤獨無偶。
參考資料:
1、(清)納蘭性德,(清)顧太清著;夏華等編譯.納蘭詞 太清詞 圖文版:萬卷出版公司,2012.05:第156頁