汉寿城边野草春,荒祠(cí)古墓对荆(jīng)榛(zhēn)。
田中牧竖烧刍(chú)狗,陌上行人看石麟(lín)。
华表半空经霹雳,碑文才见满埃尘。
不知何日东瀛(yíng)变,此地还成要路津。
春天來了,漢壽城邊野草叢生,那荒祠和古墓前面正長滿荊榛。
田裡的牧童燒化着丢棄的刍狗,路上的行人在觀看墓前的石麟。
經過雷電轟擊,華表已經半毀。由于積滿灰塵,碑文僅可辨認。
不知什麼時候又發生滄海桑田的變化呢,到那時,這裡又會成為南北交通的要津。
漢壽:縣名,在今湖南常德東南。
荊榛:荊棘。
牧豎:牧童。
刍狗:古代用茅草紮成的狗作祭品,祭後就被抛棄。
陌:田間小路。
石麟:石頭雕刻的麒麟,這裡泛指古代王公貴族墓前的石刻。
才見:依稀可見。
東瀛:東海。東瀛變:指滄海桑田的變化。
要路津:交通要道。
參考資料:
1、劉禹錫著.《劉禹錫詩文選注》:陝西人民出版社,1982.09:215頁
2、章培恒,安平秋,馬樟根主編.古代文史名著選譯叢書:鳳凰出版社,2011.05:第118頁