詠史

咏史朗读

五都矜(jīn)财雄,三川養聲利。

百金不市死,明經有高位。

京城十二衢(qú),飛甍(méng)各鱗次。

仕子彯(piāo)華纓,遊客竦(sǒng)輕辔(pèi)

明星晨未晞,軒蓋已雲至。

賓禦紛飒(sà)(tà),鞍馬光照地。

寒暑在一時,繁華及春媚。

君平獨寂寞,身世兩相棄。

()

譯文

五大都市,自誇财富雄厚,三川一帶,熱衷于名利追逐。

有錢的富豪,可以不受法律的制裁,明經的士人,能夠得到高官厚祿。

京城裡,大路四通八達,高聳韻屋脊,像魚鱗一樣密布。

做官的,華美的帽纓随風飄動,閑遊的,騎着快馬在城中漫步。

淩晨時分,天上依舊繁星閃爍,官宦們的車駕,已如風雲般湧入。

賓客與仆從,随之紛至沓來,黑乎乎的土地上映照着鞍馬的光芒閃閃。

寒來暑往,似乎隻是一瞬,百花紛紛争豔,隻趁春光明媚之時。

唯獨嚴君平,甘于寂寞不慕榮利,俗世不用他,他也不求入仕。

注釋

五都:西漢時以洛陽、邯鄲、臨淄、宛、成都為五都。

矜(jīn):自誇。

三川:秦郡名,治荥陽(今河南省荥陽縣西南),其地有河、洛、伊三水,所以稱三川。

養聲利:追求名利。

不市死:不死于市中。

衢(qú):大道。

飛甍(méng):高聳的屋脊。

鱗次:像魚鱗一樣密布。

彯(piāo):長帶擺動的樣子。

竦(sǒng):執。

輕辔(pèi):是指善跑的馬。辔,辔頭,禦馬索。

軒蓋:帶篷蓋的車,達官貴人所乘。

雲至:雲湧而來,極言其多。

賓禦:賓客和侍者。

飒沓(sà tà):衆多的樣子。

一時:一時間,刹時。

君平:漢代蜀人嚴遵,字君平。他在成都以占蔔為生,每日得百錢則閉門下簾讀《老子》,一生不求仕進。

參考資料:

1、穆德編著.讀點經典:中國華僑出版社,2013.09:378

2、趙沛霖著.曆代詩文名著新選 八代三朝詩新選:湖北教育出版社,2007年07月:369

3、劉心明譯注.謝靈運鮑詩選譯:巴蜀書社,1991年10月:167