青青陵上柏

青青陵上柏朗读
兩漢

青青陵上柏,磊磊澗(jiàn)中石。

人生天地間,忽如遠行客。

鬥酒相娛樂,聊厚不為薄。

驅車策驽(nú)馬,遊戲宛與洛。

洛中何郁(yù)郁,冠帶自相索。

長衢(qú)羅夾巷,王侯多第宅。

兩宮遙相望,雙阙(què)百餘尺。

極宴娛心意,戚(qī)戚何所迫?

()

譯文

陵墓上長得青翠的柏樹,溪流裡堆聚成堆的石頭。

人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客。

區區鬥酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。

駕起破馬車驅趕着劣馬,照樣在宛洛之間遊戲着。

洛陽城裡是多麼的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪。

大路邊列夾雜着小巷子,随處可見王侯貴族宅第。

南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百餘尺。

達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫。

英譯

GreenGreen,theCypressontheRidge

Greengreenthecypress*ontheridge,

stonesheapedaboutinmountainstreams:

betweenheavenandearthourlivesrushpast

liketravelerswithalongroadtogo.

Letthismeasureofwinebeourmerriment;

valueithighly,withoutdisdain.

Iracethecarriage,whipthelagginghorses,

roamforpleasuretoWanandLo**.

HereinLo-yang,whatsurgingcrowds,

cappedandbeltedoneschasingeachother;

longavenuesfringedwithnarrowalleys,

themanymansionsofprincesandpeers.

TheTwoPalacesfaceeachotherfromafar,

pairedtowersoverahundredfeettall.

Letthefeastlastforever,delighttheheart--

thenwhatgrieforgloomcanweighusdown?

注釋

青青:本意為藍色,引申為深綠色,這裡的“青青”,猶言長青青,是說草木茂盛的意思。陵:表示與地形地勢的高低上下有關,此處指大的土山或墓地。柏:四季常青的樹木,可供建築及制造器物之用。

磊:衆石也,即石頭多。會意字,從三石。

生:生長,生活。

忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠行客:在此有比喻人生的短暫如寄于天地的過客的意思。客,表示與家室房屋有關,本義為寄居、旅居、住在異國他鄉。此句言人在世上,為時短暫,猶如遠道作客,不久得回去。

鬥酒:指少量的酒。

薄:指酒味淡而少。

驽馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。

宛:南陽古稱宛,位于河南西南部,與湖北、陝西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽的簡稱。

郁郁:盛貌,形容洛中繁盛熱鬧的氣象。

冠帶:頂冠束帶者,指京城裡的達官顯貴。冠帶是官爵的标志,用以區别于平民。索:求訪。

衢:四達之道,即大街。夾巷:央在長衢兩旁的小巷。

第:本寫作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。

兩宮:指洛陽城内的南北兩宮。

阙:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起樓觀,二阙之間有道路。亦為宮門的代稱。

極宴:窮極宴會。

戚:憂思也。迫:逼近。

參考資料:

1、餘冠英 選注.樂府詩選.北京:人民文學出版社,1954(第2版):56-57

2、郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:289-291