秋夜将曉出籬門迎涼有感二首

秋夜将晓出篱门迎凉有感二首朗读

(tiáo)迢天漢西南落,喔(wō)喔鄰雞一再鳴。

壯志病來消欲盡,出門搔首怆(chuàng)平生。

三萬裡河東入海,五千仞(rèn)嶽上摩天。

遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。

()

譯文

迢迢萬裡的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長鳴。

疾病折磨我幾乎把救亡壯志消盡,出門四望不禁手搔白發抱憾平生。

三萬裡長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入雲霄上摩青天。

中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

注釋

将曉:天将要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。迎涼:出門感到一陣涼風。

天漢:銀河。《詩經·小雅·大東》:“維天有漢,監亦有光。”毛傳:“漢,天河也。”

搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。怆(chuàng):悲傷。

三萬裡:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。

五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。嶽:指五嶽之一西嶽華山。黃河和華山都在金人占領區内。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。

遺民:指在金占領區生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統治的人民。淚盡:眼淚流幹了,形容十分悲慘、痛苦。胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的暴政。胡,中國古代對北方和西方少數民族的泛稱。

南望:遠眺南方。王師:指宋朝的軍隊。

參考資料:

1、鶴鳴.陸遊經典作品選.重慶:西南師範大學出版社,1995:121

2、蔡義江.陸遊詩詞選評:上海古籍出版社,2003:152-153

3、鄒志方.陸遊詩詞選:中華書局,2005:130-131