詠史·郁郁澗底松

咏史·郁郁涧底松朗读

(yù)郁澗底松,離離山上苗。

以彼徑寸莖(jīng),蔭(yīn)此百尺條。

世胄蹑(niè)高位,英俊沉下僚(liáo)

地勢使之然,由來非一朝。

金張藉舊業,七葉珥(ěr)漢貂(diāo)

馮公豈不偉,白首不見招。

()

譯文

茂盛的松樹生長在山澗底,風中低垂搖擺着的小苗生長在山頭上.

(由于生長的地勢高低不同,)憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松.

貴族世家的子弟能登上高位獲得權勢,有才能的人卻埋沒在低級職位中.

這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來已久 并非一朝一夕造成的.

漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業,子孫七代做了高官.(珥漢貂:珥,插.漢代侍中官員的帽子上插貂鼠尾作裝飾.)

漢文帝時的馮唐難道還不算是個奇偉的人才嗎?可就因為出身微寒,白頭發了仍不被重用。

注釋

郁郁:嚴密濃綠的樣子。澗:兩山之間。澗底松:比喻才高位卑的寒士。 

離離:下垂的樣子。苗:初生的草木。山上苗:山上小樹。 

彼:指山上苗。徑:直徑。徑寸:直徑一寸。徑寸莖:即一寸粗的莖。 

蔭:遮蔽。此:指澗底松。條:樹枝,這裡指樹木。 

胄:長子。世胄:世家子弟。蹑(niè聶):履、登。 

下僚:下級官員,即屬員。沉下僚:沉沒于下級的官職。 

“地勢”兩句是說這種情況恰如澗底松和山上苗一樣,是地勢造成的,其所從來久矣。 

金:指漢金日磾(jin mi di),他家自漢武帝到漢平帝,七代為内侍。(見《漢書·金日傳》)張:指漢張湯,他家自漢宣帝以後,有十餘人為侍中、中常侍。《漢書·張湯傳贊》雲:“功臣之世,唯有金氏、張氏親近貴寵,比于外戚。”七葉:七代。珥(ěr耳):插。珥漢貂:漢代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。這兩句是說金張兩家的子弟憑借祖先的世業,七代做漢朝的貴官。 

馮公:指漢馮唐,他曾指責漢文帝不會用人,年老了還做中郎署長的小官。偉:奇。招:招見。不見招:不被進用。這兩句是說馮唐難道不奇偉,年老了還不被重用。以上四句引證史實說明“世胄蹑高位,英俊沉下僚”的情況,是由來已久。