歸園田居·其三

归园田居·其三朗读

種豆南山下,草盛豆苗稀。

晨興理荒穢(huì),帶月荷鋤(chú)歸。

道狹草木長,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使願無違。

()

譯文

我在南山下種植豆子,地裡野草茂盛豆苗豌稀。

清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。

狹窄的山徑草木叢生,夜露沾濕了我的衣。

衣衫被沾濕并不可惜.隻希望不違背我歸耕田園的心意。

注釋

南山:指廬山。

稀: 稀少。

興: 起床。

荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗裡的雜草。穢:肮髒。這裡指田中雜草

荷鋤:扛着鋤頭。荷,扛着。

狹: 狹窄。

草木長:草木叢生。長,生長

夕露:傍晚的露水。

沾:(露水)打濕。

足: 值得。

但使願無違: 隻要不違背自己的意願就行了。但:隻。願: 指向往田園生活,“不為五鬥米折腰”,不願與世俗同流合污的意願。違: 違背。

參考資料:

1、韋鳳娟編.古詩三百首 注音 注解 今釋 插圖:大連出版社,1994.01:第192頁

2、彭淑清編著,.中小學古詩詞曲選讀與賞析:浙江大學出版社,2008.6,:18