艅(yú)艎(huáng)何泛泛,空水共悠悠。
阴霞生远岫(xiù),阳景逐回流。
蝉噪(zào)林逾(yú)静,鸟鸣山更幽。
此地动归念,长年悲倦游。
我駕着小舟在若耶溪上悠閑地遊玩,天空倒映在水中,水天相和,一起蕩悠。
晚霞從遠處背陽的山頭升起,陽光照耀着蜿蜒曲折的水流。
蟬聲高唱,樹林卻顯得格外甯靜;鳥鳴聲聲,深山裡倒比往常更清幽。
這地方讓我生了歸隐之心,我因多年來厭倦仕途卻沒有歸隐而悲傷起來。
若耶溪:在紹興市東南,發源于離城區44裡的若耶山(今稱化山),沿途納三十六溪溪水,北入鑒湖。早年,上遊流經群山,下遊兩岸竹木豐茂,是一處非常幽雅的旅遊勝地。
艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。
泛泛:船行無阻。
空:指天空。
水:指若耶溪
陰霞:山北面的雲霞。若耶溪流向自南而北,詩人溯流而上,故曰“陰霞”。
遠岫(xiù):遠處的峰巒,這裡指若耶山、雲門山、何山、陶晏嶺、日鑄山等隐現的高山。
陽景:指太陽在水中的影子;“景”是“影”的本字。
回流:船向上遊行進時岸邊倒流的水。
噪:許多鳥或蟲子亂叫。
逾:同“愈”,更加。
幽:甯靜、幽靜
歸念:歸隐的念頭。
長年悲倦遊:詩人多年以來就厭倦仕途,卻沒有歸隐,以此而悲傷。倦遊:厭倦仕途而思退休。
參考資料:
1、吳小如等 .漢魏六朝詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1992.9(2011.11重印) :1137-1138 .